lazy_masha: (foto)
lazy_masha ([personal profile] lazy_masha) wrote2006-04-09 02:46 am

Получила я недавно письмо.

В нём -- некий текст (суть не важна) и его перевод на английский язык. В тексте ТРИ ошибки вида "He have a book". Человек имеет техническое образование, его работа непосредственно не связана с переводами. Но бывают ситуации, когда в анкетах в графе "род занятий" он пишет именно "переводчик". Ну, в порядке хобби. И я даже видела книжку, на которой написано "переводчик -- А. Б. Иванов-Замечательный".
Вы скажете, что всё фигня, главное, чтобы человек был хороший. А я шепотом отвечу, что, дура, всегда мучаюсь, правильно ли я поняла значение определённого артикля на первой странице как повешенного на стенку ружья, которое -- бывает же! -- выстрелило на предпоследней.
Вопрос.
И почему мне так грустно?

[identity profile] silky-porcupine.livejournal.com 2006-04-09 12:58 am (UTC)(link)
Чем больше учишь язык, тем больше начинаешь сомневаться, а знаешь ли ты?
:)

[identity profile] lazy-masha.livejournal.com 2006-04-09 01:01 am (UTC)(link)
Как говорила Като Ломб (очень известная венгерская переводчица, полиглот и просто умница), "Английский - очень простой язык, по крайней мере - первые 10 лет изучения". :-)

[identity profile] silky-porcupine.livejournal.com 2006-04-09 04:25 am (UTC)(link)
угу, я сама уже 15 лет изучаю, и могу согласиться! и на переводчика учусь, к тому же;)
и постоянно сомневаюсь.

[identity profile] http://users.livejournal.com/pardus_/ 2006-04-09 06:09 pm (UTC)(link)
Чем меньше человек в чем-то обознан, тем выше у него мнение о собственных знаниях
Это из психологии :)