lazy_masha: (Default)
lazy_masha ([personal profile] lazy_masha) wrote2005-12-03 02:30 am

Мда, этическая проблемка.

Нашла в сети почиканный перевод знакомой мне книжки. Без намёка на указание автора. Так, нарезка глав, благо, структура позволяет.
И возник вопрос "Что делать?"
Написать в администрацию сайта, выложившего перевод? Настучать в издательство, выпустившее оригинал? Забить?
Пока сделала первое.
А как вы поступаете, заметив явное воровство в сети? Я имею в виду исключительно те случаи, когда авторский текст выкладывается без разрешения автора и вообще без намёка на копирайт.

Кстати, порывшись в сети, я нашла полный, похоже, перевод этой же книги. Но тут вопросов меньше, так как авторы благополучно указаны.

[identity profile] levkonoe.livejournal.com 2005-12-03 05:43 am (UTC)(link)
Я пишу на сайт. Как-то встретила работы Гонсалвеза (такие там корабли в облаках и прочие шутки с пространством) за подписью какой-то девушки и кучей восторженных откликов. Написала хозяину сайта, убрали. Девушку в чем-то жалко (убогая, вероятно) но не слишком.

Иногда не действует - тогда непонятно что делать. Иногда не реагируют, а на сайте Синтона даже принялись доказывать, что по какой-то извращенной логике все было правильно, и опубликовав чужие тексты, принимая похвалы и обещая "песать есчо" хозяйка топика прямым текстом не написала "это сочинила я". Ну и что, стоит вверху ее фамилия - каждый имеет право писать свою фамилию хоть на заборе, хоть где. Ну принимала похвалы, так это ее хвалили за то что она познакомила с шедеврами (не упоминая автора). Ну обещала написать еще - так это она не о себе, а опять же об авторе. А вот мне нельзя быть такой злобной, а надо поучиться в Синтоне как ладить с людьми и т.д.
Но что-то мне не захотелось там учиться.

[identity profile] lazy-masha.livejournal.com 2005-12-03 08:25 am (UTC)(link)
Я сотрудничаю с сетевой библиотекой СЕРАНН (www.serann.ru). Одним из принципов библиотеки является самостоятельная проверка и подготовка текста, поэтому даже вытащенный из сети текст тщательно вычитывается и исправляется. Очень часто книгу проще снова отсканировать, потом она вычитывается двумя-тремя людьми. Работа хоть и не тяжёлая, но требующая некоторых затрат -- труда, времени, мозгов. Недавно мы выложили "Записки у изголовья" Сэй-Сёнагон, над которыми работали около 2х лет.
Но всегда, ВСЕГДА мы готовы снять текст по требованию правообладателя, как бы нам не было жалко работы. И нам в голову не может придти сделать сайтик, куда будут сбрасываться снятые тексты. И уж точно мы не можем представить себе ситуации, когда текст лежит, а имя автора/переводчика не указано.

[identity profile] lazy-masha.livejournal.com 2005-12-03 08:26 am (UTC)(link)
А Синтон - это вообще отдельная пэстня.
Надо будет как-нибудь собраться и написать.