Получила я недавно письмо.
Apr. 9th, 2006 02:46 amВ нём -- некий текст (суть не важна) и его перевод на английский язык. В тексте ТРИ ошибки вида "He have a book". Человек имеет техническое образование, его работа непосредственно не связана с переводами. Но бывают ситуации, когда в анкетах в графе "род занятий" он пишет именно "переводчик". Ну, в порядке хобби. И я даже видела книжку, на которой написано "переводчик -- А. Б. Иванов-Замечательный".
Вы скажете, что всё фигня, главное, чтобы человек был хороший. А я шепотом отвечу, что, дура, всегда мучаюсь, правильно ли я поняла значение определённого артикля на первой странице как повешенного на стенку ружья, которое -- бывает же! -- выстрелило на предпоследней.
Вопрос.
И почему мне так грустно?
Вы скажете, что всё фигня, главное, чтобы человек был хороший. А я шепотом отвечу, что, дура, всегда мучаюсь, правильно ли я поняла значение определённого артикля на первой странице как повешенного на стенку ружья, которое -- бывает же! -- выстрелило на предпоследней.
Вопрос.
И почему мне так грустно?